Şiir Defteri

KAHRAMAN KAHIRMAN KAHRIMAN KAHİRMAN (DENEME)

Yazan: Birturkbilgesi
08.06.2021 / 07:23
511 kez görüntülendi
0 yorum yapıldı
Önce mantık. Mantığın insani aşaması da sözcükler ile başlar. Bu nedenle mantıkta sözcükler çok önemlidir, mantıkta en önemli şey sözcüklerdir, yani insani mantık demek sözcüklerde ve sözlerde mantık demektir. Sözcükler ve sözler sanıldığı gibi basit, kolay, sıradan, önemsiz şeyler değildir; her harfin de, her sözcüğün de kendilerine özgü dilleri vardır. Bu nedenle ki Türkiye'deki Türkçe dünyanın felsefeye, mantığa, bilime, ve evrenselliğe en uygun dilidir. Şimdi hem bu durumu hem de 'kahraman' sözcüğünün başına gelenleri göreceğiz. Dilde en yanlış önemli şeylerden biri de sözcüklerde harf eksiltmek, ve sözcüklere mantıksızca harf eklemektir çünkü sözcüklerin yalnızca yazımları değil anlamları da değişir, ve sözcükler toplumunun kendisince bile anlaşılamaz, açıklanamaz olur. Hep 'Kahraman/kahraman' yazılmakta. 'Kahraman nedir?' diye sorulsa kaç kişi bilir? Türk dil kurumu bile mantıksızlık içinde görünmekte ki daha önce bu durumunun birkaç örneğini vermiştim, şimdi de görünmekte ki 'kahraman' sözcüğü için de aynı durum içinde çünkü Türk dil kurumu sözlüğü 'Kahraman sözcüğü Farsça' demiş ancak tuhaf ki 'Kahır sözcüğü, ve aman sözcüğü Arabça' demiş; yani bir sözcük hem Farsça hem Arabça nasıl olabilmekte, daha da önemlisi Arabça sözcüklerden oluşan bir sözcük nasıl Farsça olmakta? Görünmekte ki toplum gibi Türk dil kurumu sözlüğü de ezbere yaşamakta oysa önce mantık gelmeli. Toplumda 'Kahraman' da var, 'Kahırman' da var, 'Kahirman' da var, 'Kaharman' da var; tümü de aynı şeyi anlatmayı amaçlamakta ancak tümü de doğru değil yani birazı yanlış; 'kaharman' yanlış çünkü Arabçada 'kahar' değil 'kahr/kahır'. Bu durumda; 'kahr+aman=kahraman' Arabçaya göre doğrusu olmakta ancak Türkçeye göre de 'kahırman/kahrman' doğrusu olmakta. Ancak olasılık ki Türk dil kurumu birşeyi gözdenkaçırmış(gözden kaçırmış) olabilir çünkü 'kahraman/kahırman' sözcüklerinde 'aman' değil gerçekte 'man' olabilir yani 'kahr' ve 'man' sözcükleri arasına 'a' harfi sonradan, söylemesi kolay oluyor diye ya da kulağa hoş geliyor diye eklenmiş olabilir. Türk dil kurumu sözlüğüne göre Arabçada 'man' yok 'men' var görünmekte çünkü Tdk'nin internet sitesine 'man' sözcüğü sorulduğunda 'Bu söz Güncel Türkçe sözlükte bulunamadı' yazıyor ancak 'men' sözcüğü sorulduğunda karşılığı çıkıyor; bu durumda 'kahırman' sözcüğü yarı Arabça yarı Türkçe olur, Arabça doğrusu da 'Kahraman' ya da 'kahırman' değil 'kahramen' ya da 'kahırmen/kahrmen' olur. 'Kahraman' olunca anlam değişmekte, 'kahırman' olunca anlam değişmekte çünkü 'kahraman' demek 'Kahırlara aman vermeyen, kahırlardan yani dertler, acılar, zulümler, zalimler karşısında aman dilemeyen' demek olmakta. 'Kahırman' ise 'kahır, dert, acı çekmekte; zulümlere, zalimliğe katlanmakta usta, dayanıklı insan' demek olmakta. Eğer Arabçada 'man' yoksa, ve 'men' Türkçe ise Türk dil kurumu'na yine sormak gerekir: 'Yarısı Arabça, yarısı Türkçe olan bir sözcük nasıl oluyor da Farsça ya da Arabça oluyor? Şimdi konunun nitel mantık bölümüne gelelim. Acaba sözcüğün Arabça doğrusu 'kahraman' değil de 'kahirmen' mi? Çünkü 'Sonunu düşünen insan kahraman olamaz' sözü de var ki bu durum da sözcüğün Arabça doğrusunun 'kahraman' değil 'kahirmen' olduğu düşüncesi yaratıyor çünkü 'ahir' sözcüğü Türk dil kurumu sözlüğüne göre hem Arabça, hem de 'Son, sonra' anlamına geliyor, 'ahiret' sözcüğünün anlamı gibi; bu durumda, Arabça açısından 'kahirmen' sözcüğü 'Sonrasını, sonunu düşünmeyen insan' anlamına da gelmekte ki 'kahraman'lık kültürünün 'Sonunu düşünen insan kahraman olamaz' sözüne uygun olmakta. Görülmekte ki 'kahraman' da doğru olmakta, 'kahırman' da, 'kahirmen' de ancak anlamları değişmekte yani bir sözcüğün üç farklı yazımı da doğru olabilmekte ancak anlamları değimiş olarak doğru olmakta yani biri tümünün yerine geçememekte, biri tümüne eşit olmamakta. Necdet Gürçiftçi Hiçbir dini inançtan ve hiçbir siyasi partiden yana olmayan dinli ve bilge İnternette yayınlandığı zaman: 8.6.21/07.23
Kapat/(ESC)
Yorum Düzenleme

Yeni Üyeler

  • Pirinctanesi
  • Mefail
  • turgaykurtulus
  • Celal
  • umsena
Kapat/(ESC)
Tavsiye
Adınız:
Sizin eposta adresiniz:
Alıcının eposta adresi:
Mesajınız:
Doğrulama Kodu:
captcha refresh
Kapat/(ESC)
İletişim
Adınız:
Eposta adresiniz:
Mesajınız:
Doğrulama Kodu:
captcha refresh
Kapat/(ESC)
Rastgele Şiir